бесплатно рефераты
 
Главная | Карта сайта
бесплатно рефераты
РАЗДЕЛЫ

бесплатно рефераты
ПАРТНЕРЫ

бесплатно рефераты
АЛФАВИТ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

бесплатно рефераты
ПОИСК
Введите фамилию автора:


Теория языкознания

Современное языкознание различает несколько уровней исследования языков.

Соответственно различаются:

Первый, начальный уровень - описательное (дескриптивное) языкознание,

которое сосредоточивает своё внимание на отдельных конкретных языках или

диалектах, например русском или немецком, хинди или арабском, абазинском

или эве. Оно по своему объекту унилингвально, а по своему методу

преимущественно эмпирично и индуктивно, т.е. строит свои обобщения, идя от

отдельных фактов.

Второй уровень - мультилингвальное языкознание, которое имеет дело с

ограниченными множествами языков. В нём могут быть выделены относящиеся к

двум подуровням:

Нижний подуровень мультилингвальных исследований - сравнительно-

историческое и ареальное языкознание, объектами которых являются

ограниченные множества генетически связанных или территориально тесно

контактирующих языков, образующих языковые семьи или языковые союзы. Эти

дисциплины по преимуществу эмпиричны и индуктивны, хотя делаемые в них

обобщения более абстрактны, чем обобщения, формулируемые в частных

лингвистиках. Вместе с тем здесь чаще используются гипотетико-дедуктивные

методы, предполагающие движение мысли исследователя от общего к частному,

от гипотез к фактам.

Верхний подуровень мультилингвальных исследований - типологическое

языкознание, которое в принципе допускает рассмотрение в сопоставительном

аспекте всех языков мира (во-первых, и родственных, и неродственных, и, во-

вторых, и пространственно взаимодействующих, и географически не

контактирующих языков).Оно группирует языки на основании тех или иных

типологических признаков и работает с этими классами (типологически

связанными множествами) языков. Выявляя различия между языками,

принадлежащими к разным структурным типам, типологическое языкознание тоже

по преимуществу эмпирично и индуктивно, хотя удельный вес дедуктивных

методов здесь выше.

Третий, высший уровень - теория языковых универсалий, или лингвистическая

универсология. Она имеет дело не с отдельными языками или множествами

генетически, ареально и типологически сближаемых языков, а со всеми без

исключения языками мира, рассматривая их как частные проявления единого

человеческого языка. Универсологию интересуют языковые универсалии, т.е.

всеобщие, сущностные признаки, обнаруживаемые во всех или в большинстве

языков мира. Эти признаки постулируются исследователем в виде гипотез,

проверяемых потом на эмпирическом материале конкретных языков. Иначе

говоря, лингвистическая универсология представляет собой по преимуществу

теоретическую и дедуктивную дисциплину. Не случайно, многие языковеды

полагают, что общая теория языка - это прежде всего теория языковых

универсалий. См. высказывание Жозефа Вандриеса: "Не будет ошибочным и

утверждение, что существует только один человеческий язык под всеми

широтами, единый по своему существу. Именно эта идея лежит в основе опытов

по общей лингвистике".

На каждом из более высоких уровней исследования (на сравнительно-

историческом и ареальном, затем на типологическом и, наконец, на

универсологическом) любой конкретный язык получает более содержательную

характеристику.

Языковой универсалией является признак, обнаруживаемый во всех или в

абсолютном большинстве языков мира. Часто универсалией называют также и

высказывание (суждение) о такой закономерности, присущей человеческому

языку. Идея об универсальности определённых явлений в языках никогда не

была чужда учёным, обращавшимся к проблемам природы и сущности языка.

Предшественниками исследований в этом направлении были античные грамматики.

В более позднее время идея универсалий разрабатывалась Яном Амосом

Коменским, Рожером Бэконом и др. В 13 в. появился термин grammatica

universalis. С появлением в 1660 г. знаменитой "Грамматики Пор-Рояля / Пор-

Руаяля" Антуана Арно и Клода Лансло проблема универсалий становится одной

из центральных в теоретической грамматике (сегодня в этом случае говорят об

общей лингвистике). Логическое направление в языкознании уделяло

преимущественное внимание не различиям языков, а общему в языках. И только

утверждение в первой половине 19 в. сравнительно-исторического языкознания

положило начало попыткам обнаружить различия между языками, причём эти

различия объяснялись разными путями исторического развития конкретных

языков, разными этнокультурами, национальными особенностями и т.п.

Интерес к языковым универсалиям вновь пробудился в середине 20 в., в связи

с успехами в структурной, генеративной и функциональной лингвистике.

Практически исследования языковых универсалий в этот период в основном

велись в русле типологии языков, и лишь постепенно зрело осознание того,

что у типологической лингвистики и лингвистики универсалий имеются свои

цели. Первая исследует различия в строении языков, вторая - общее между

языками. Впрочем, типология обращается к универсологии, когда она

типологические сходства между языками не в силах объяснить ни

генетическими, ни ареальными факторами. Тогда типология обращается к мысли,

что данные сходства обусловлены общими закономерностями человеческого

языка.

Исследования языковых универсалий должны ответить на следующие вопросы:

Что вообще может и чего не может быть в языке? Что лежит в природе

человеческого языка и что противоречит его природе? Какие ограничения

наложены на язык самой его природой?

Какие явления совместимы в языке, а какие, напротив, исключают друг друга?

Какие явления в языке могут предполагать наличие или отсутствие других

явлений?

Как в специфике разных языков, при их внешних различиях, проявляются

всеобщие закономерности? Как универсальные закономерности согласуются с

разными типами языков (при ответе на эти вопросы универсология смыкается с

типологией)?

Описание языка вообще с позиций универсологии представляет собой его

представление как системы тесно связанных между собой признаков, которые

имеют всеобщий характер. Типология ограничивается лишь набором тех общих

признаков, которые важны для описания соответствующего языкового типа, и

добавляет к этим общим признакам специфические признаки.

В универсальном описании языка универсалии, как правило, перечисляются в

последовательности от более общих к более конкретным. Например:

Если в языке существует дифференциация частей речи, то в их числе имеется и

глагол.

Если в языке имеется глагол, то в языке может либо быть, либо не быть

дифференциация по наклонениям.

Если в языке имеется дифференциация по наклонениям, то в нём есть

изъявительное наклонение.

Если имеется некоторое видо-временное противопоставление в формах

неизъявительного наклонения, то то же противопоставление имеется и в формах

изъявительного наклонения, и т.п.

Принято различать следующие виды универсалий:

По методу формулирования высказываний об универсалиях - универсалии

дедуктивные (обязательные во всех языках, в том числе и неизвестных

исследователю) и индуктивные (зафиксированные в известных языках).

По охвату языков мира - абсолютные (полные) и статистические (неполные)

универсалии. Некоторые исследователи полагают, что универсология должна

иметь дело только с абсолютными универсалиями.

По своей структуре - универсалии простые (наличие или отсутствие какого-

либо явления в языках мира) и сложные (наличие зависимости между разными

явлениями, наличие между ними отношений типа импликации "если А, то В").

По отношению к оси синхрония / диахрония - синхронические и диахронические

универсалии.

По отношению к самому языку - универсалии фонологические, грамматические,

семантические и т.п. Так, к числу фонологических универсалий относятся

следующие: в языках может быть не менее десяти и не более восьмидесяти

фонем; если есть противопоставление согласных по твёрдости - мягкости, то

нет противопоставления тонов. К семантическим универсалиям относятся

закономерности развития значений слов от конкретных к абстрактным: 'тяжёлый

(по весу)' > 'трудный'; 'горький (по вкусу)' > 'горестный, скорбный';

'сладкий (по вкусу)' > 'приятный'; 'пустой' > 'бессодержательный,

несерьёзный'; 'большой' > 'важный'. О взаимозависимости между разными

структурными уровнями свидетельствует следующая универсалия: если в языке

слово всегда односложно, то оно одноморфемно и в языке существует

противопоставление тонов; если субъект в языке стоит перед глаголом и

объект стоит перед глаголом, то в языке есть падеж.

Собственно языковые и семиотические (коммуникационные) универсалии. В этом

случае исследования направлены на установление границ между естественным

человеческим языком и всеми прочими системами коммуникации (например,

искусственными языками, кинетической речью, системами коммуникации в

животном мире и т.п.). Так, Чарлз Ф. Хоккетт указывает 16 сущностных

признаков, по которым естественный человеческий звуковой язык отличается от

коммуникативных систем животных и отсутствие которых в системах

биокоммуникации означает, что у животных нет языка как такового. К этим

признакам относятся:

использование вокально-слухового канала;

широковещательная передача языковых сигналов и направленный приём ;

быстрое затухание языковых сигналов;

функционирование взрослых людей то в роли передатчиков, то в роли

приёмников;.

полная обратная связь;

семантичность (наличие у знаков своих денотатов);

дискретность (континуальный звуковой поток манифестирует последовательность

дискретных единиц);

возможность относить языковые сообщения к вещам, удалённым во времени и

пространстве;

возможность свободно и легко строить новые сообщения;

наличие грамматической структуры, позволяющей по определённым правилам

строить новые сообщения;

возможность новой семантической нагрузки на языковые элементы;

передача языка через обучение и научение, а не по наследству;

наличие не только системы знаковых единиц, но и системы незнаковых

фонологических единиц;

возможность построения ложных или бессмысленных языковых сообщений;

возможность строить сообщения о самом сообщении;

способность человека легко овладеть другим языком.

Данные универсологических исследований представляют интерес для

типологического, ареального, генетического и дескриптивного языкознания,

для решения задач прикладной лингвистики.

----------------------------------------------------------------------------

----

Контрастивное языкознание

Контрастивная лингвистика (иначе сопоставительное языкознание,

конфронтативная лингвистика) может быть отнесена к числу мультилингвальных

дисциплин, куда принадлежат также языкознание сравнительно-историческое,

ареальное и типологическое. Но от названных дисциплин она отличается целым

рядом черт:

Множества языков, являющиеся объектами всех прочих мультилингвальных

областей исследования - языковые семьи, ареальные общности языков (вплоть

до языковых союзов), языковые типы, даны в самой реальности. Два или три

языка, соотносимые в исследованиях по контрастивной лингвистике,

группируются в один объект исследования языковедом произвольно, исходя из

необходимости решения задач прикладного характера (обучение другому, чаще

всего иностранному, языку, перевод с одного языка на другой).

Сравнительно-исторические, ареальные и типологические исследования среди

своих целей имеют построение соответствующих классификаций языков.

Контрастивная лингвистика не ставит перед собой подобной цели.

Сравнительно-исторические, ареальные и типологические исследования

направлены на то, чтобы обнаруживать в соотносимых языках прежде всего то,

что их сближает, т.е. то, что образует основу для генетических

соответствий, объясняемых первичным родством, для вторичного родства как

продукта языковых контактов, для структурных сходств. Контрастивную

лингвистику в большей степени интересует то, что отличает сопоставляемые

языки друг от друга и что может оказаться фактором, обусловливающим

межъязыковую интерференцию.

Контрастивная лингвистика отвлекается от моментов диахронического

характера. Она сугубо синхронична.

Контрастивная лингвистика формируется в русле лингвистического

компаративизма и обособляется в отдельную дисциплину в середине 20 в., хотя

сопоставительные исследования двух языков (правда, скорее несистематические

и неполные) имели место уже в далёком прошлом (лексические сопоставления

шумерского и аккадского в Вавилонии, сопоставления хеттского и других

языков хеттскими переводчиками, сопоставления санскрита с ведийским и

пракритами у Панини, опыты грамматических сопоставлений родных языков с

латинским и древнегреческим учёными позднего Средневековья и Возрождения и

т.д.). Под vergleichende Grammatik А.В. фон Шлегель имел в виду фактически

сопоставительное языкознание.

Многое в методах работы связывает контрастивную лингвистику с

лингвистической типологией, из которой она вычленилась. В нашей стране в

разработку проблем сопоставительного изучения языков внесли существенный

вклад И.А. Бодуэн де Куртенэ, Л.В. Щерба, Е.Д. Поливанов, С.И. Бернштейн,

А.В. Фёдоров, А.И. Смирницкий, В.Д. Аракин, В.Н. Ярцева, В.Г. Гак, А.И.

Фефилов и др. За рубежом становлению контрастивной лингвистики

способствовали Р. Ладо, Ш.Балли, В. Скаличка, Э. Косериу, Р.Дж. Ди Пьетро,

Ч.А. Фергюсон, Г. Никкель, Р. Штернеманн, К. Джеймс, Дж.К. Кэтфорд, Г.В.

Кёрквуд и др.

Контрастивная лингвистика ставит своей конечной целью сопоставление

соотносимых языков в целом, включая все структурные уровни -

фонологический, морфологический, синтаксический, семантический. Один из

сопоставляемых языков может квалифицироваться как эталон (source language).

Обычно на его роль выдвигается родной язык. С ним по линии сходств и

главным образом различий сопоставляется изучаемый иностранный язык (target

language, Zielsprache). Сопоставление может осуществляться и в направлении

от иностранного языка к родному. Иногда моделируется гипотетический

промежуточный язык (язык-посредник), который и квалифицируется как язык-

эталон. В такой модели перечисляются все общие для двух языков признаки. И

для каждого конкретного языка указывается, какие из признаков языка-эталона

ему присущи.

Сопоставление трёх или большего числа языков возможны. Так, например, при

обучении английскому языку в условиях башкирской школы будут уместны

указания на сходства и различия языков башкирского, русского и английского.

Естественно, соотнесение трёх языков требует более сложного методического

аппарата.

Несоответствия на фонологическом уровне квалифицируются как явления

диафонии. Расхождения на морфологическом уровне относятся к диаморфии.

Синтаксические расхождения считаются явлениями диатаксии. Соответственно

говорят о явлениях диасемии (семантических расхождениях) и явлениях

диалексии (лексемных несответствиях).

Методики, которые используются в контрастивной лингвистике, весьма

разнообразны. Часто встречаются модели, построенные на основе традиционного

языкознания. Вместе с тем многочисленны модели, учитывающие достижения

структурной лингвистики.

При сопоставлениях на фонологическом уровне чрезвычайно полезно учитывать

специфичные для каждого отдельного языка фонематичность и нефонематичность

звуковых различий, состав дифференциальных признаков сопоставляемых фонем и

фонологические оппозиции, в которых они участвуют. Следут различать такие

уровни абстракции, как система, норма, групповой узус и индивидуальная

речь. Так, немецкая фонема /t/ противостоит (образует фонологические

оппозиции) прежде всего фонемам /d/, /n/, /k/, /s/, отличаясь от каждой из

них одним дифференциальным признаком. На основе этих оппозиций фонема /t/

характеризуется на уровне системы следующим набором дифференциальных

признаков: [смычность], [передеязычность], [глухость], [ртовость]. Русская

фонема /t/ образует оппозиции фонемам /d/, /n/, /k/, /s/ и /t'/. Набор её

дифференциальных признаков богаче на один, а именно [непалатализованность].

Таким образом, между нем. /t/ и русск. /t/ имеется различие на уровне

системы. Что касается уровня нормы, то нем. /t/ в определённых

комбинаторных условиях реализуется как [th], т.е. как аспирированный

аллофон: ср. Tat 'дело, деяние, поступок' /ta:t/ [tha:th]. Различение

придыхательных и непридыхательных глухих смычных аллофонов является фактом

немецкой нормы. Если же носитель русского языка будет произносить фонему

/t/ с придыханием в таком, например, слове, как тот, то этот факт следует

квалифицировать как явление индивидуальной речи, так как ни на уровне

нормы, ни на уровне группового узуса придыхательные аллофоны в русском

языке не встречаются.

При сопоставлении знаковых единиц и структур возможно движение

исследовательской мысли от форм к их значениям и функциям

(семасиологический подход) и от значений и функций к выражающим их формам

(ономасиологический подход). Так, семасиологический анализ обнаруживает во

фр. артикле la прежде всего значение [определённость, определённая

соотнесённость, референция]. То же самое обнаруживается при интерпретации

англ. артикля the. Дальнейшие шаги позволяют обнаружить, что фр. la имеет

значения [ед.ч.], [жен. род], в то время как англ. the синкретично по

отношению к значению числа, т.е. межет употребляться с сушествительными и в

ед. и во мн. ч., и не обладает значением рода. При ономасиологическом

подходе сопоставление англ. и русск. языков позволяет установить, что

значение определённой соотнесённости в англ. может передаваться рядом

средств, в том числе специализированным показателем - определённым артиклем

the, а в русск. это же значение может сигнализироваться рядом лексических

единиц, словопорядком и т.д., но не имеет специализированного

грамматического показателя в виде артикля.

Можно исходить из абстрактных понятийных категорий (предметность,

определённость, время, личность, принадлежность, долженствование и т.д.) и

устанавливать в каждом из соотносимых языков грамматические и лексические

средства, служащие их выражению.

В синтаксическом исследовании используются модели, опирающиеся на идеи

трансформационной порождающей грамматики, падежной грамматики, глубинных и

поверхностных структур, семантических ролей, пропозициональной структуры и

разного вида актуализационных структур.

Сопоставления, касающиеся лексико-семантических явлений, весьма эффективны,

когда используются идеи тематических и лексико-семантических полей, а также

метод компонентого анализа значений. Надо иметь в виду, что соотноситься

могут и лексемы (как системы словоформ и системы семантических вариантов,

концептем), и концептемы (слова в отдельных значениях). Элементами лексико-

семантических полей выступают не лексемы, а концептемы. Разные концептемы,

входящие в одну лексему, обычно входят в разные лексико-семантические поля.

Точно так же объектами компонентного (семного) анализа выступают не

значения лексем, а значения концептем. Переводятся с языка на язык не

лексемы, а концептемы. Так, русская лексема мягкий, включающая в свой

состав концептемы 1) легко поддающийся при надавливании, приятный при

прикосновении; 2) легко поддающийся сжатию, давлению; 3) приятный для

глаза, слуха, не рахдражающий, не резкий; 4) не имеющий чётких,

определённых границ; 5) кроткий, уступчивый; 6) нестрогий, снисходительный;

7) тёплый, не суровый, не может быть прямо соотнесена с какой-то нглийской

лексемой. Переводчику приходится искать соответствия на уровне концептем,

перебирая между soft (bed, sound, water, palate, weather, winter, light,

heart), mild (winter, climate, weather, disposition), gentle (movement,

disposition), fresh (bread), upholstered (carriage, furniture), easy

(chair), open (weather), mellow (weather, sound), shaded (light), smooth

(movement).

Результаты исследований в области контрастивной лингвистики учитываются и в

смежных областях (лингвистическая типология, лингвистическая универсология,

психолингвистика, этнолингвистика и т.д.).

----------------------------------------------------------------------------

----

Происхождение языка

Проблема происхождения естественного человеческого языка не является чисто

лингвистической. Её решение может быть достигнуто только совместными

усилиями представителей истории, археологии, геологии, антропологии,

биологии, палеоневрологии, общей теории коммуникации, семиотики и многих

других наук. Решаться она должна в рамках комплексной проблемы

"Происхождение человека, общества, сознания, языка". Данных, которыми

располагает современная наука, достаточно лишь для выдвижения общих

гипотез.

В целом антропогенез представлял собой сложный и длительный процесс. Как

биологическое существо человек сохранил тесную связь с животным миром,

прежде всего с отрядом приматов, в который он входит в ранге особого

семейства гоминид. Считается, что человеческая ветвь эволюции отделилась от

общего с человекообразными обезьянами ствола в период адаптивной радиации

обезьян на территории Востояной Африки и их биологической мутации примерно

12-15 млн. лет назад, откуда и происходило, по мнению сторонников гипотезы

моногенеза человека, расселение представителей этого вида. На этой стадии

наиболее вероятными предками человека были рамапитеки (или кениапитеки),

ореопитеки, дриопитеки и другие высокоразвитые человекоподобные обезьяны.

Гоминизация (становление человека как вида) была связана с прямохождением,

начальной стадией трудовой адаптации кисти, началом изготовления орудий

труда и достаточно высоким уровнем развития мозга. В соответствии с этими

признаками наиболее древним достоверным предком человека до недавнего

времени считался Homo habilis (около 2 млн. лет назад).

Периодизация антропогенеза выглядит в работах разных учёных неодинаково.

Одни полагают, что древнейшие люди (архантропы) появились около 1,9 млн.

лет назад (или ранее). По данным некоторых антропологов, они существовали

650-350 тыс. лет тому назад. К числу архантропов относятся австралопитек,

линия развития которого оказалась оборванной, презинджантроп, с которого

некоторые учёные и начинают собственную историю человека и к которому

относят квалификацию Homo habilis, и особенно питекантроп, синантроп,

олдовайский человек, атлантотроп, гейдельбергский человек, когда люди

начинают пользоваться огнём, и др. Они ещё сохраняли в своём облике много

обезьяньих черт, изготовляли на ранней стадии грубые каменные орудия труда,

занимались охотой и собирательством, были организованы в первобытные

человеческие стада, речевое общение находилось у них на начальной стадии

развития. К архантропу уже прилагается квалификация Homo sapiens (Человек

разумный).

Эволюция архантропов привела к возникновению палеоантропов (древних людей),

возникших около 1 млн. лет тому назад и существовавших в период около 300-

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31


бесплатно рефераты
НОВОСТИ бесплатно рефераты
бесплатно рефераты
ВХОД бесплатно рефераты
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

бесплатно рефераты    
бесплатно рефераты
ТЕГИ бесплатно рефераты

Рефераты бесплатно, реферат бесплатно, сочинения, курсовые работы, реферат, доклады, рефераты, рефераты скачать, рефераты на тему, курсовые, дипломы, научные работы и многое другое.


Copyright © 2012 г.
При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна.