бесплатно рефераты
 
Главная | Карта сайта
бесплатно рефераты
РАЗДЕЛЫ

бесплатно рефераты
ПАРТНЕРЫ

бесплатно рефераты
АЛФАВИТ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

бесплатно рефераты
ПОИСК
Введите фамилию автора:


Теория языкознания

a new book 'новая книга (в обоих случаях)'.

Порядок слов в предложении может быть свободным и фиксированным. В

типологических исследованиях языков за основу берут взаимное расположение

относительно друг друга подлежащего (S), глагола (V) и дополнения (O).

Возможны 6 вариантов: SVO, SOV, VSO, VOS, OSV, OVS.

Одни языки характеризует тенденция к свободному порядку слов. Таковы,

например, русский и латинский языки, обладающие богатыми возможностями

морфологического маркирования синтаксических функций (членов предложения).

Ср.: Студенты сдают экзамен. - Студенты экзамен сдают. - Сдают студенты

экзамен. - Сдают экзамен студенты. - Экзамен студенты сдают. - Экзамен

сдают студенты. Другие языки, особенно те, где синтаксические функции

морфологически не маркируются, тяготеют к фиксированному порядку слов. Так,

в исп. языке из 6 возможных вариантов реализуются 4, а во фр. только два.

Порядок слов нем. предложения более строг, чем в рус. языке. В англ.

предложении он строже, чем в нем., но свободнее, чем во фр.

В принципе расстановка слов должна соответствовать движению мысли. В этом

случае говорят об объективном порядке слов, который выполняет своего рода

иконическую функцию (сперва называется то, что является исходным в описании

данного положения дел). Но отступления от стандартного для данного языка

порядка слов допускаются:

а) при инверсии, обусловленной необходимостью различения коммуникативных

типов предложения. Так, в нем. повествовательном предложении обычен прямой

порядок слов, с подлежащим в начальной позиции (Er kommt morgen 'Он придёт

завтра'), а в вопросительном предложении (общий вопрос) глагольное

сказуемое предшествует подлежащему (Kommt er morgen? 'Он придёт завтра?');

б) при выдвижении в начальную позицию слова, служащего связи предложения с

предтекстом (Сейчас мы изучаем введение в теоретическое языкознание. Лекции

по этому курсу читает профессор N);

в) при вынесении в начальную позицию тематизируемого, т.е. употребляемого в

качестве темы, компонента высказывания (так, темой высказывания может быть

указание на деятеля: Мой брат поедет завтра в Москву, указание на пункт

назначения: В Москву мой брат поедет завтра, и т.д.);

г) при выражении говорящим своих эмоций (в данном случае необычная,

эмфатическая расстановка слов подкрепляется эмфатическим ударением: Этому

преподавателю я не хочу сдавать экзамен);

д) при необходимости выразить дополнительное значение (например, значение

приблизительности: два часа - часа два).

Близко к позиционному примыканию синтаксическое основосложение,

используемое для создания инкорпоративных конструкций, в составе которых

свободно соединяются корни (или основы). Инкорпоративные комплексы могут

служить:

для выражения атрибутивных связей (коряк. эчвы-в'алата 'острым ножом',

кытпылв'ыеты-в'алата 'стальным ножом');

для выражения отношений между действием и его объектом или обстоятельством

(чукот. Тумг-ыт копра-нтыват-гъат 'Товарищи поставили сети', букв. 'сете-

поставили', Мыт-винвы-эквэт-ыркын 'тайно отправляемся');

для построения предложения в целом (яз. нутка unikw-ihl-'minih-'is-it-a

'Несколько огоньков было в доме', букв. 'огонь-дом-мн. ч.-уменьшительность-

прош. вр.-изъявит. накл.').

Далее, в качестве формального способа выражения синтаксических связей и

функций широко распространено использование служебных слов (союзов и

союзных слов, частиц, предлогов и послелогов, связок).

В аффиксальных языках широко используются морфологические показатели. Они

сигнализируют наличие управления, при котором синтаксически господствующее

слово предопределяет наличие в структуре словоформ зависимого слова той или

иной граммемы (например, граммемы одного из косвенных падежей) и

согласования, при котором в структуре словоформы зависимого слова

повторяются одна или несколько граммем словоформы господствующего слова,

т.е. наблюдается своего рода уподобления одного граммемного комплекса

другому (например, в рус. прилагательном при его атрибутивном употреблении

в его словоформе присутствуют граммемы падежа, числа, а также - в случае

ед. ч. - и рода: трудного экзамена). В языках, имеющих согласовательную

грамматическую категорию именных классов существительного, показатели

определённого класса появляются в синтаксически связанных словах: яз.

лингала Lo-lenge lo-ye l-a lo-beki lo-nalo-ko lo-zali lo-lamu 'Форма эта

горшка того одного есть хорошая'.

Возможно одновременное использование показателей управления и показателей

согласования: пяти столам (здесь связи разнонаправлены: числительное

управляет существительным и само в то же время согласуется с ним); груз.

Deda shvils zrdis 'Мать (абс. п.) сына (дат. п.) растит (наст.вр.)' (здесь

глагол согласуется с подлежащим (постфикс -s) и одновременно управляет

существительным, требуя его употребления в дат. п.).

Показатель синтаксической связи обычно появляется в словоформе зависимого

слова. Но он может, однако, характеризовать словоформу господствующего

слова.

В арабистике (а под её влиянием в описаниях тюркских и иранских языков)

отмечают наличие так называемого изафета: перс. ketabe xub 'хорошая книга',

букв. ketab 'книга' + -e 'показатель атрабутивной связи' + xub 'хороший

(без каких бы то ни было морфологических показателей'; аналогично азерб. ат

баши 'лошадь + голова + показатель связи'.

В отличие от изафета, идафа представляет собой связь двух существительных -

господствующего и зависимого, при которой ведущий компонент своей так

называемой сопряжённой формой, не имеющей ни необходимых окончаний, ни

определённого артикля, уже тем самым сигнализирует наличие зависимого от

него компонента: араб. джаамуусату-л-фаллаахи 'буйволица крестьянина'.

Морфологические показатели могут маркировать синтаксические функции

существительных (подлежащее, дополнения, предикатив, определение,

обстоятельства), прилагательных (определение, предикатив), глагола

(сказуемое) и т.д.

----------------------------------------------------------------------------

----

Дивергенция и конвергенция языков

На Земле существует огромное количество больших и малых этносов, которые

более или менее тесно взаимодействуют друг с другом. Соприкасаются и

взаимодействуют также их языки и диалекты. Они могут (в силу

географических, экономических, политических, культурных и прочих причин)

сближаться друг с другом или, напротив, отдаляться друг от друга. В первом

случае говорят об интеграции (или конвергенции) языков (и диалектов), а во

втором случае - о дифференциации (или дивергенции) языков (и диалектов).

Процессы конвергенции и дивергенции протекают в противоположных

направлениях и с разной силой в разное время, в ходе истории они могут

сменять друг друга, но в принципе развитие того или иного языка никогда не

сводится лишь к одному из этих двух направлений.

Понятие дивергенции обычно относят к процессам центробежного развития

родственных языков и диалектов одного языка. Причины такого направления

развития коренятся прежде всего в в социально-исторических условиях. Пути

миграции родственных этносов (особенно в условиях перенаселения той или

иной территории) могут не совпадать, что ведёт к их географическому

обособлению. Родственные этносы (или же разные части одного этноса) могут

оказаться расщеплёнными в силу того, что они попадают в состав разных

государственных образований, функционируют в условиях общения их носителей

в разных социумах, где их языки (и диалекты) становятся составляющими

неодинаковых языковых ситуаций, играя роль господствующих, более престижных

или, напротив, менее престижных средств общения. Менее престижные в данном

социуме языки (и диалекты) могут даже уступить место более престижным и

прекратить своё существование. Каждый из родственных этносов в пределах

ареала своего распространения вступает в контакты со своим кругом других

(родственных и неродственных) этносов, что, естественно, ведёт к появлению

различий в их языках и диалектах.

Процессы дивергенции являются исходными при расселении какого-либо этноса

на значительных территориях и расщеплении прежде единого языка (или

расхождении его диалектов), приводящем к появлению отдельных

самостоятельных языков, находящихся в родственных отношениях и образующих

языковую семью. Родственные языки выступают предками общего для них

источника - праязыка.

Так, дивергентные процессы привели к расщеплению общеславянского (или

праславянского) языка, бывшего реальностью ещё в первые века н.э. Из

общеславянского в течение первой половины 1-го тыс. вычленились (по одной

из версий) в качестве промежуточных праязыков пралужицкий, пралехитский,

прачешско-словацко-словенский, працентрально-южнославянский, прапериферийно-

южнославянский, прасеверно-восточнославянский, праюжно-восточнославянский.

Прачешско-словацко-словенское единство перестало быть реальностью к концу 1-

го тыс., после переселения носителей венгерского языка на территорию

Венгрии.

Дивергентные процессы обусловили расщепление прагерманского, выделение из

него сперва северногерманского, носители которого мигрировали в

Скандинавию, в результате чего возникло противоположение северногерманского

и южногерманского, затем переселение готов из Скандинавии в верховья Вислы

и Одера, что привело к противопоставлению уже трёх ветвей -

восточногерманской, западногерманской и северногерманской.

Но одновременно с факторами, ведущими к дивергенции языков, действуют

факторы, обусловливающие конвергенцию языков. Понятие конвергенции относят

к центростремительным процессам, которые возникают при совместном

проживании носителей разных языков и диалектов на одной территории, при их

вхождении в одно и то же государственное образование, при их длительных и

интенсивных контактах. Конвергентные процессы могут затрагивать как

родственные, так и неродственные языки, а также диалекты одного языка. Они

могут вести к лексическим заимствованиям и к структурной перестройке

фонологических, морфологических и синтаксических систем.

Так, конвергентные процессы обусловили сближение родственных германских

диалектов в рамках восточногерманской ветви в 3-1 вв. и в начале н.э. в

устьях Вислы и Одера, где рядом с племенами готов поселились племена

вандалов, ругиев, бургундов.

Взаимодействие процессов конвергенции и дивергенции часто наблюдается на

одном отрезке истории данного языка. Это наглядно иллюстрирует история

германских языков и в особенности история немецкого языка, у которого не

было предка в виде "пранемецкого".

Как известно, с переселением части германских племён в Скандинавию возникли

две группы германских диалектов - северная (скандинавская) и южная

(континентальная), а миграция ряда германских племён из Скандинавии на

континент привела к противопоставлению трёх групп - северной, восточной и

западной (бывшей до этого южной). Внутри западногерманской группы племён

уже к 1 в. н.э. выделялись племена ингвеонские (северноморские, куда

входили англы, саксы, фризы), иствеонские (рейнско-везерские, прежде всего

франки) и эрминонские (приэльбские, к числу которых принадлежали алеманны и

баварцы). Англы, часть саксов, часть фризов в 5-6 вв. переселяются на

Британские острова, где формируется англосаксонский, или древнеанглийский.

Эрминоны, начиная с 1 в., передвигаются с нижней и средней Эльбы в южную

Германию. Франки-иствеоны продвигаются на запад, захватывают область

романизованной северной Галлии, и создают в конце 5 в. мощное двуязычное

государство Меровингов. Под властью франков в королевстве Меровингов и

Каролингов (5-9 вв.) были объединены алеманны и баварцы, хатты (гессы),

туринги. Карл Великий ведёт долгие и кровопролитные войны с саксами,

стремясь включить их в состав своего государства и навязать им

христианство. На территории этого государства под сильным воздействием

франкского складывается верхненемецкое единство (Hochdeutsch), внутри

которого активно взаимодействуют сперва диалекты эрминонские, ставшие

основой для южнонемецкого (Oberdeutsch), и иствеонские (франкские,

образовавшие основу для средненемецкого, Mitteldeutsch). Затем в процесс

сближения под воздействием того же франкского втягиваются саксонские

диалекты (инвгеонские по происхождению), постепенно (на протяжении 9-16

вв.) утрачивая свою самостоятельность и образуя основу для нижненемецкого

диалекта немецкого языка (Niederdeutsch).

Нидерландский формировался на протяжении 9-16 вв. на основе одного из

франкских диалектов в тесном взаимодействии с фризскими и саксонскими

диалектами.

Среди результатов конвергенции отмечается наличие в том или ином языке так

называемых субстратных, суперстратных и адстратных черт. О субстрате

говорят тогда, когда в данном языке могут быть выделены материальные

элементы или структурные особенности, восходящие к языку прежних обитателей

данной территории, смешавшихся с завоевателями (пришельцами) и принявшими

их язык. Теория субстрата широко распространена в романистике, где наличием

субстратной конвергенции пытаются объяснить расхождения между новыми

романскими языками, продолжающими один и тот же латинский язык. Безусловно,

только к субстрату эти различия не могут быть сведены (так, римская

колонизация различных территорий происходила в разные исторические периоды,

а латинский язык менялся с течением времени).

Реже говорят о суперстрате, имея в виду те черты, которые данный язык

заимствует из языка пришельцев, со временем ассимилированных коренным

населением. Такая судьба, например, постигла язык франков в романизованной

Галлии. Во французский язык вошло некоторое количество германских

элементов, за страной сохранилось франкское имя (France < frankono richi,

Frankenreich, Frankreich 'империя франков').

Под адстратом понимают те черты, которые выделяются в продолжающих

существовать языках, которые находились в долгом взаимодействии друг с

другом. В отличие от субстрата и суперстрата здесь не предполагается

этнического смешения.

Но во всех этих случаях имеет место широко распространённое массовое

двуязычие. Функции используемых языков редко оказываются одинаковыми. За

одним из языков может закрепляться использование в официальной сфере,

науке, образовании, богослужении, другой язык может использоваться в более

узких сферах (например, только в семейно-бытовом общении). Социальные

функции взаимодействующих языков могут с течением времени

перераспределяться. Хорошо известны такие примеры, как длительное

использование в разных сферах общения двух языков (так, наряду с родными

языками в Западной Европе долго был в употреблении латинский язык, на Руси

- древнеславянский (древнецерковнославянский), в странах ислама - арабский.

При использовании разных форм одного и того же языка одна из этих форм

может признаваться более престижной. Тогда говорят о диглоссии. Так, для

носителя современного русского языка наиболее престижной формой признаётся,

безусловно, литературный язык.

В условиях массового и индивидуального двуязычия часто наблюдаются случаи

интерференции, т.е. воздействия, ведущего к отклонениям от нормы и системы

второго языка, которые обусловлены нормой и системой родного языка.

Проявления интерференции могут наблюдаться и в произношении, и в

употреблении слов, и в употреблении грамматических форм. Возможно,

субстратные черты представляют собой наследие массовой интерференции при

освоении языка пришельцев.

В рамках того или иного государственного образования взаимодействие

родственных диалектов может иметь своим результатом формирование койне как

средства наддиалектного, надтерриториального общения. Так, в

эллинистический период (4-3 вв. до н.э.) на ионийско-аттической диалектной

основе сложилось койне, которое обслуживало и устно-разговорное, и

письменное общение вплоть до 2-3 вв. н.э. В социолингвистике под койне

понимают любые наддиалектные системы общения (и прежде всего устного) в

рамках всей страны, отдельного её региона и даже в ряде сопредельных стран.

В межэтническом общении по узкому кругу тем может использоваться лингва

франка. Первая из таких коммуникативных систем сложилась в средние века как

конкретный смешанный язык с элементами из европейских языков (в частности,

франкского, а также французского, провансальского, итальянского),

арабского, турецкого. Этот язык использовался преимущественно в

Средиземноморье. Сегодня в социолингвистике термин лингва франка

применяется по отношению к любому устному вспомогательному средству

межэтнического общения и даже к реально существующему языку. Так, в

Западной Африке роль таких средств общения при торговом обмене играют

хауса, бамана, в Восточной Африке эту роль берёт на себя суахили.

К лингва франка близки тоже служащие межэтническому общению пиджины. Под

ними имеют в виду языки, не имеющие коллектива исконных носителей. Они

возникают в результате взаимодействия разнотипных языков и характеризуются

весьма упрощённой структурой. Известны пиджины, сложившиеся на основе

английского, французского, испанского, португальского языков. Если пиджин

передаётся внутри данного народа из поколения к поколению и становится

основным средством общения, он превращается в креольский язык.

Итогом длительного контактного взаимодействия родственных и неродственных

языков в пределах единого географического пространства может быть языковой

союз. Он предполагает взаимообмен между взаимодействующими языками теми или

иными структурными чертами, касающимися фонологической, морфологической и

синтаксической систем, словаря. Особенно интересен для исследователей

Балканский языковой союз, охватывающий такие языки, как греческий,

албанский, болгарский, македонский, частично сербскохорватский, румынский и

молдавский, венгерский. Некоторые исследователи (Н.С. Трубецкой и др.)

допускают, что индоевропейская языковая общность является не результатом

распада единого праязыка, а продуктом сближения контактировавших длительное

время языков.

----------------------------------------------------------------------------

----

ЮСМ; ВБК; ААР.

ЛЭС/БЭС (Статьи: Языки мира. Дивергенция. Родство языковое. Праязык.

Конвергенция. Скрещивание языков. Субстрат. Суперстрат. Адстрат. Контакты

языковые. Многоязычие. Диглоссия. Интерференция. Заимствования. Лингва

франка. Койне. Пиджины. Креольские языки. Языковой союз. Балканский

языковой союз).

Languages of the World

Каталог языков мира (более 6700 языков)

Каталог языковых семей

Индоевропейские языки

Неиндоевропейские языки

Учебники по 92 языкам online

Принципы сравнительно-исторического языкознания

Сравнительно-историческое языкознание представляет собой область

исследований, посвящённых группам языков, которые находятся в отношениях

родства, т.е. могут быть возведены к одному и тому же генетическому

источнику (праязыку, языку-основе) и образуют семьи. О родстве языков

говорят тогда, когда между их исконными (не заимствованными путём

контактов) значимыми единицами фиксируются строго определённые, регулярные

звуковые и семантические соответствия.

Чаще всего для сравнения привлекаются тождественные или близкие по значению

минимальные значимые единицы, а именно корневые и аффиксальные морфемы.

Генетическое тождество этих единиц считается доказанным, если их звуковые

экспоненты совпадают в целом, а в случае неполного совпадения экспонентов

наблюдаемые отклонения могут быть объяснены действием в одном из

сравниваемых языков в процессе его самостоятельного развития регулярных

преобразований, подводимых под понятие фонетических законов. Эти

преобразования могут иметь своим результатом расщепление (дивергенцию)

первоначально единой праформы (т.е. морфемы праязыка). Регулярность того

или иного звукового преобразования должна быть подтверждена наличием серии

значимых единиц, содержащих соответствующие звуки.

Так, верхненемецкий в начале слов (корневых морфем) в результате так

называемого второго германского передвижения согласных (верхненемецкого

перебоя), затронувшего по существу все смычные шумные согласные, имеет, как

правило, аффрикату z [ts] там, где в других германских языках в данной

позиции появляется переднеязычное смычное t:

zwei 'два' - др.-в.-нем. zwene (м.р.), zwo (ж.р.), zwa (ср.р.), нидерл.

twee, др.-англ. twegen, twa, tu, англ. two, дат. to, норв. to, др.-исл.

tveir, tvaer, tvau, гот. twai, twos, twa;

zehn 'десять' - нидерл. tien, др.-англ. tien(e), англ. ten, дат. ti, швед.

tio, др.-исл. tiu, гот. taihun;

Zunge 'язык' - нидерл. tong, др.-англ. tunge, англ. tongue, швед. tunga,

норв. tunge, др.-исл. tunga, гот. tuggo.

Начальное t германских языков в результате так называемого первого

германского передвижения, тоже затронувшего смычные согласные,

соответствует, как правило, начальному d в других индоевропейских языках (в

верхненемецком совершилось очередное преобразование: t > z [ts]). Ср.: гот.

twai 'два' - лат. duo, duae, греч. dyo, ст.-слав. дъва, лит. du, латыш.

divi, др.-прусск. dwai, др.-инд. duvau, duva, dvau, dva, авест. dva, duye,

ирл. dau, da, di. Регулярность этого соответствия может быть подтверждена

наличием соответствующей серии значимых единиц.

Славянские языки различаются между собой, в частности, тем, какое развитие

в них получили присущие раннему праславянскому сочетания гласных с плавными

r, l. Действие общеславянского закона открытых слогов привело к перестройке

сочетаний типа * (t)ort, * (t)ert, * (t)olt, * (t)elt (где звёздочка /

астериск * означает реконструированную праформу), а именно к перестановке

(метатезе) гласных и плавных перед согласными. В старослав. и чеш. имеют

место формы врана, глава, vrana, hlava, mleko. В русск. развились формы

ворона, голова, берег. В польск. появились формы wrona, brzeg, glowa,

mleko. От общеиндоевропейского общеславянский отличался рядом регулярных

звуковых преобразований, в частности переходом и.-е. кратких гласных

верхнего подъёма u, e в сверхкраткие (редуцированные) гласные ъ, ь. Ср.:

лат. muscus - ст.-слав. мъхъ; санскр. avika, лат. ovis - ст.-слав. овьца,

др.-русск. овьца.

Чем большее количество подобных соответствий наблюдается в сравниваемых

языках, тем более близким оказывается их генетическое родство, тем больше

вероятность их происхождения из единого языка-основы. Уменьшение числа

регулярных соответствий свидетельствует о том, что сравниваемые языки

связаны отношением родства в меньшей степени и что начало их дивергенции

лежит в более отдалённом прошлом.

Сравнительно-историческое языкознание в основном исходит из идеи о распаде

первоначального языкового единства, будь это некий монолитный язык, либо,

что более реально, группа близкородственных диалектов, носители которых

могли общаться друг с другом практически без помех. Эта идея является

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31


бесплатно рефераты
НОВОСТИ бесплатно рефераты
бесплатно рефераты
ВХОД бесплатно рефераты
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

бесплатно рефераты    
бесплатно рефераты
ТЕГИ бесплатно рефераты

Рефераты бесплатно, реферат бесплатно, сочинения, курсовые работы, реферат, доклады, рефераты, рефераты скачать, рефераты на тему, курсовые, дипломы, научные работы и многое другое.


Copyright © 2012 г.
При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна.