|
Университеты Германииcontents, although the materials used and the grouping of the materials in the courses may differ slightly. The same applies to the second term. This makes it possible to choose a second term university independent of the first choice. The study embraces during the first two terms at least twelve hours per week and during the third term at least four hours per week. During the first term are offered as compulsory courses an introduction in the basic economic and legal methods of the Law and Economics approach, an introduction in the economic analysis of accident law, competition law and public law. During the second term are offered as compulsory courses an introduction in the economic analysis of property law, in the economic analysis of contract law, an introduction in the philosophical foundations of Law and Economics and a supplementary course in the economic analysis of public law. Furthermore, there are courses offered as compulsory choice which introduce in the economic analysis of other areas of law. During the third term further courses are offered at an advanced level according to the research and teaching areas of the participating universities. Final exam The final exam consists of term exams and a thesis. The exams and the thesis are written in English or in the language of the country in which the exams are taken. Each course leads to a separate exam which will be organized at the end of the term respectively the end of a course. The candidate is supposed to participate in ten term exams. The exams are in written form and last at least three hours. Each exam is graded on a scale of 10 to 0 points. The minimum of 50 points has to be obtained to pass the program and to get the degree. The candidate has to write a thesis during the third term. The thesis is supposed to prove the ability to work in the field of Law and Economics in a scientific manner. The time for working on the thesis is four and a half months (1st April to 15th of August). The thesis is to be evaluated by the supervisor and an external examiner. The external examiner should be a member of a university different from that one of the supervisor. The thesis is graded on a scale of 30 to 0 points. The thesis is accepted, if the number of points obtained by both examiners is at least 24. A final mark is deducted from the marks of the term exams and the mark of the thesis. For this the mark of the term exams, the mark for the thesis rewarded by the supervisor, and the mark for the thesis rewarded by the external examiner are added and thereafter divided by 16 and rounded to two digits. The resulting points range from 10 to 0. To pass the final exam in Law and Economics the final marks has to be at least 5.00 points. Diploma and Certificate After having passed the exam the candidate is awarded a diploma certifying that he or she is awarded the degree of a "European Master in Law and Economics (EMLE)". The diploma points to the interdisciplinary of the postgraduate study and to the universities which are involved in the teaching of the program. The certificate is written in English and contains the titles of the visited lectures, the names of the universities at which the candidate visited these lectures, the subject of the thesis as well as the final marks. In addition, a certificate is handed out, in which all marks of the term exams and the thesis are listed as well as the ranking of the candidate and the total number of participating students of the current academic year. Request for the more detailed "Student Guide" should be addressed to: Erasmus@nw01.rrz.uni-hamburg.de. More information may be obtained by Ute Lewin-Bleeker Sekretariat des ERASMUS Programms fьr Recht und Цkonomie Binderstr. 34 D 20146 Hamburg Phone +49 40 42838-5776 and the Institut fьr Recht und Цkonomik Fachbereich Rechtswissenschaft Edmund-Siemers-Allee 1 D 20146 Hamburg Phone +49 40 42838-5542 Erasmus@nw01.rrz.uni-hamburg.de Last Update: January 23rd, 1999 Посчитав это интересным, я зашел на один сайт (http://www.iht.com/IHT/SUP/031997e/index.html), который рассказывает о международном обмене и возможности образования иностранных студентов в Университетах Германии и Австрии: [pic] | |International Education in Germany and Austria | |"International |Students Learn English, Spanish and German | |Education in Germany|For many Europeans, English and German are | |and Austria" was |regarded as languages of business, and their | |produced in its |rise is coming directly at the expense of other| |entirety by the |major foreign languages. | |Advertising |March 19, 1997 The Full Story | |Department of the | | |International Herald|Foreigners Prefer Privacy | |Tribune. |A paradox of German education is that foreign | |Writer: Terry |students are shunning the state universities - | |Swartzberg, based in|and flocking to private institutions. The | |Munich. |Ministry of Education reports that non-Germans | |Program Director: |now account for 8 percent of all students | |Bill Mahder. |attending the country's institutes of higher | | |learning. But according to Cologne's | |With support from: |authoritative IWD (Institute der deutschen | |American |Wirtschaft) economic think-tank, some one-third| |International School|of these "non-Germans" are in fact long-time | |Salzburg |residents of Germany who still hold foreign | |Die Neue Schule |passports. | |Europe |March 19, 1997 The Full Story | |Sprachenschule | | |Frankfurt | | |International School| | | | | |Goethe Institut | | |h.i.w | | |Fremdsprachenschule | | | | | |ITM | | |Prьfungszentrum des | | |Goethe-Instituts | | |Schule Birklehof | | |Schule Schloss Salem| | | | | |Sprachen & | | |Dolmetscher Institut| | |Mьnchen | | |University of | | |Maryland | | |Vienna International| | |School | | Далее приводится текст с описанием возможностей этого обучения : [pic] Students Learn English, Spanish and German For many Europeans, English and German are regarded as languages of business, and their rise is coming directly at the expense of other major foreign languages. A significant milestone was reached in the European Union in the beginning of 1996, reports the European Commission. For the first time, more than half of the EU's adults shared at least one language: English. Fully one- third of the EU speaks it as a second language. Both percentages are set to rise significantly - enrollments in English classes are at all-time highs throughout the EU. Meanwhile, the number of students and adults in the EU learning Spanish, French and Italian as a second language continues to decline, with German showing a stable base of interest. Value for money "Today's Europeans think pragmatically, asking themselves: ФWhich single language will most benefit my career or business? Which language is worth my investment in time and money?' The answer is English and, to a lesser extent, German," says Wolfgang Heuss, the Munich-based language instruction expert and head of the English department of the city's Sprachen und Dolmetscher Institut (Institute of Languages and Interpreting). This pragmatism has led to an unusual phenomenon: Central and East Europeans are flocking to Munich, Vienna and other attractive, nearby Western European cities to learn English. "It's actually quite logical," says Mr. Heuss. "Many of our new arrivals from the east already have a good working knowledge of German, and German-style language instruction enjoys a reputation for giving value-for-money." This view is confirmed by Rosie Marie Weineck, spokesperson for the …sterreichisch-Amerikanische Gesellschaft (OAG), the Vienna-based language school: "In Vienna, we're also seeing a continuing influx of Central and East European adult learners. They're here for entirely practical reasons. They need German and, if possible, English, for their careers, and they go about learning the languages in a very businesslike way." As Ms. Weineck points out, this practical approach has been changing the nature of the classes offered by many language schools. "One of our newest offerings is a super-intensive 'German for Occupational Purposes.' It's proving very popular," she says. In providing its business-minded German classes, the OAG works closely with Munich's Goethe Institut, a prime fount of such courses. With headquarters in Munich, the Goethe Institut is the official body charged with disseminating German culture and language worldwide. Over the past few years, the Goethe Institut has introduced a wide range of courses leading to various kinds of certificates of proficiency in "business German." Attendance in such courses has been strong, especially at the Goethe Institut's centers in Central and Eastern Europe. Residents of these countries account for two-thirds of the 20 million people learning German worldwide. Pragmatism has also affected the tourism area. "When we started out in the post-revolution era, a large number of our students came to us to learn Italian for a vacation in Italy, or Spanish for a vacation in Spain," says Ingrid Wiltsch, head of Potsdam's h.i.w. Fremdsprachenschule. "Now, most of them want to learn English. It's universally applicable, no matter where in the world you're taking your vacation." Among the prime beneficiaries of the rush into English have been the international schools in Germany and Austria. Most of them have English as their main language of instruction. "About 80 percent of our families are non-German," says Adele Hodgson, spokesperson for the Frankfurt International School. "Because these expatriate families come to the country with a background of interacting in English, and because their ultimate future often does not lie in the German-language area, the families are highly interested in having their children receive English language instruction. Attendance in such courses has been strong, especially at the Goethe Institut's centers in Central and Eastern Europe. Residents of these countries account for two-thirds of the 20 million people learning German worldwide. "Non-expatriate families also come to us partially because of English," she adds. "They want to give their children an education that serves as a Фbridge' to the outside world. Students graduate from our school with an internationally accepted degree - the international baccalaureate - and the ability to speak excellent English." This view is confirmed by Rosie Marie Weineck, spokesperson for the Osterreichisch-Amerikanische Gesellschaft (OAG), the Vienna-based language school: "In Vienna, we're also seeing a continuing influx of Central and East European adult learners. They're here for entirely practical reasons. They need German and, if possible, English, for their careers, and they go about learning the languages in a very businesslike way." Terry Swartzberg Перевод условий, необходимых для поступления в университет иностранцу Международный центр для graduate изучает Основной Международный Центр для Занятий Graduate организовывается на interdepartmental основе Гамбургом Universitдt. Гамбургский университет стремится, чтобы способствовать и преследовать, оканчивать занятия и отличное исследование на остром крае современного университетского образования и научной разработки. Это принято обязательство о новых областях обязанного проявления study в выполнении своего лежения в основе цели: продвижение знания и учености. В виду этих согласий Гамбурга Universitдt область interdisciplinary программируется всем международным студентам, удерживающим пригодную степень Холостяка. Программы Анализа Intercultural Занятий - Образовательное Исследование, Общественная и Политическая Наука, Лингвистика и Прилагающие Лингвистику, Общественная и Культурная Антропология, Сравнительные Занятия Религии, Азиатские и Африканец Изучает, Психологию и Исторические Науки Окружающей среды - Науки Земли, Биология, Химия, Математика, Наука Информации, Лекарство, Общественные Науки, Jurisprudence, Закон Оценки Технологии и Экономика - Экономика , Науки Жизни Jurisprudence - Биология, Химия, Лекарство Структура Материала - Физика, Науки Земли, Химия Кто может приложить? Оканчивается с пригодной степенью Холостяка (преференциально чести) и твердый фон в одном из дисциплин упомянутых вышеуказанными, чтобы получить Основных градусных Мастеров, чтобы заниматься в программной Длительности докторской степени Основной степени анализа программы 4-6 Докторских Степени Алгоритмического Языка семестров сначала и вторые курсы семестра признаны Английские, дальнейшие курсы в Немце. Требуется, чтобы Иностранные докладчики посетили Немецкие языковые курсы. Студенты Жилья будут предложены размещение в студенческую турбазу. Гонорары DM 1300,- за месяц, это включает плату за обучение, издержки жилья, поддержку консультации и языковых курсов Немца. Финансовые Студенты Помощи могут обратиться за субсидиями в их внутренней стране или в Международном Центре для Допущений Занятий Graduate Квалифицирующих Холостяка или Немца "Vordiplom" Хорошего знания Требований Английского языка (эквивалентный TOEFL точкам: min. 500). Основное знание Немецкого языка рекомендуется. Июль Конечного Срока 1, 1999. NB: ПЕРЕДАЧА визы может потребовать до 3 Заявок месяцев На нажатие анкеты здесь. Перевод текста - краткого описания экономического факультета Закон и Экономика Согласование: Prof. Dr. Rosemarie Mielke В сотрудничестве с Международным Центром для Занятий Graduate и Институт Закона и Экономики, "Программа ERASMUS в Законе и Экономика" (http://www.jura.uni-hamburg.de/studieren/foreign/#Erasmus) предлагается для аспирантов. Программа открыта, чтобы окончить в законе и экономике и свинцах в пределах одного года Европейскому Мастеру в Законе и Экономике (EMLE). В случае исключительных квалификаций допущение для студентов без экзамена или диплома возможное. В центре экономического анализа закона, часто названное кратко "Закон и Экономика", - процессы и цели влияний на человеческое поведение нормами, которые определяются законом. Программа состоит из трех типов курсов. Делать студентов закона более знакомым с основной экономической аргументацией некоторых курсов более экономические в ориентации. Некоторые курсы имеют дело со сравнительным законом для того, чтобы internalize юридическом фоне студентов. Третий тип сделки курсов непосредственно с экономическим анализом наиболее важных веток частного, общественного, международного и Европейского закона. Программа покрывается один университетский год. Курсы начинаются в начале Октября и заканчиваются в Июне. Университетский год подразделяется на три условия. Первый триместр может изучаться в Гамбурге или Rotterdam, секунде в Гамбурге или Ghent и для третьих студентов триместра может выбраться между одним из девяти, участвующий Европейские университеты. Важные ученые подобно Prof. Dr. Джеймсу Buchanan (Награда Нобелевской Премии 1985) и Prof. Dr. Ronald Coase (Награда Нобелевской Премии 1991) принадлежать "Комитет Протекции" "Закон и Программа Экономики". Просьба о более подробном "Студенческом Руководстве" должна адресоваться на: Erasmus@nw01.rrz.uni-hamburg.de. Введение В сотрудничестве с Международным Центром для Занятий Graduate Институт Закона и Экономика и "Программа ERASMUS в Законе и Экономика" (http://www.jura.uni-hamburg.de/studieren/foreign/#Erasmus) для аспирантов предложили. Программа открыта, чтобы окончить в законе и экономике и свинцах в пределах одного года Европейскому Мастеру в Законе и Экономике (EMLE). В случае исключительных квалификаций допущение для студентов без экзамена или диплома возможное. Закон и программа анализа Экономики начинались как Программу ERASMUS в 1990 и упорствуют в пределах более исчерпывающей сети SOCRATES. SOCRATES представляют договорной каркас между Европейской Комиссией и Европейскими университетами. Хотя SOCRATES разрабатывается, чтобы поддержать Европейскую интеграцию, программа также открыта для студентов от не- Европейца стран. Для занятий закона, internationalization создает специфическую проблему. Из-за возрастающего значения специфических норм относительно областей как например, социальное обеспечение, промышленный полис, защита среды, равная обработка меньшинство группирует и т.п., юридические системы в других Европейских странах стал чрезвычайно расходящимся. Как последствие, студенты закона и другие студенты заинтересованные в законе и учреждениях, кто хотел бы дополнение их занятия с международным продолжением, сталкиваются с проблемой. Сравнивать правила и учреждения, один нужен общий стандарт. Экономический анализ закона часто назвал кратко "Закон и Экономика" является несомненно хорошим кандидатом как стандартом для актуального сравнения закона. Поскольку экономическая наука разработала каркас теорем и понятий, которые являются во всем мире применительными к человеческому поведению и человеческому выбору, экономической теории составляет международный стандарт "в основном". В центре этого нового научного метода - процессы и цели влияющего человеческого поведения нормами, которые определяются законом. Важные ученые подобно Prof. Dr. Джеймсу Buchanan (Награда Нобелевской Премии 1985) и Prof. Dr. Ronald Coase (Награда Нобелевской Премии 1991) принадлежать "Комитет Протекции" "Закон и Программа Экономики". Допущение в занятиях (1) В анализе в Законе и Экономика может быть допущена кто 1. успешно a) прошедший анализ закона или экономика или деловая администрация или другой анализ с юридическим или экономическим фокусом в Федеральной Республике Германии или b) пройденное study в университете из Федеральной Республики Германии, которая является сравнимой что касается своего типа и протяженности в занятиях упомянутых под буквой a) 2. имеет достаточное знание на Английском участвовать в анализе и передавать экзамены 3., можно предположительно участвовать в Программе ERASMUS в Законе и Экономике успешно согласно его или ее предшествующему исполнению пока. (2) Требование упомянутое в числе подраздела (1) 1 может было пренебрежено если претендент - на улучшенном уровне в одном из занятий упомянутых в подразделе (1) число 1 a) и b) и если его или ее результаты достигнутые пока особенно пригодные сделать успешное участие в Программе ERASMUS в Законе и Экономике ожидати. В этом случае экзамен признается, чтобы пройден если анализ согласно подразделу (1) число 1 завершен успешно. Программа Программа покрывается один университетский год. Курсы начинаются в начале Октября и заканчиваются в Июне. Университетский год подразделяется на три условия. Первый триместр может изучаться в Гамбурге или Rotterdam, секунде в Гамбурге или Ghent и для третьих студентов триместра может выбраться между одним из девяти, участвующий Европейские университеты. Программа состоит из трех типов курсов. Делать студентов закона более знакомым с основной экономической аргументацией некоторых курсов более экономические в ориентации. Некоторые курсы имеют дело со сравнительным законом для того, чтобы internalize юридическом фоне студентов. Третий тип сделки курсов непосредственно с экономическим анализом наиболее важных веток частного, общественного, международного и Европейского закона. Ссылки На закон в курсах будут сравнительным типом, из-за всего- Европейца символа программы и международной композиции аудитории. Студенты стоявш перед с примерами своих собственных и других юридических систем. В первом сроке Rotterdam и курсы Гамбурга имеют то же содержание, хотя материалы использовали и группирование материалов в курсах может отличиться немного. Тот Же Относится К второму сроку. Это делает возможным выбирать второй университет срока независимый по первому выбору. Анализ обнимается в течение сначала двух условий по крайней мере двенадцать часов за неделю и в течение третьего срока по крайней мере четыре часа за неделю. В течение первого срока предложили как обязательные курсы введение в основных экономических и юридических методах Закона и метода Экономики, введении в экономическом анализе аварийного закона, законе конкуренции и общественного закона. В течение второго срока предложили как обязательные курсы введение в экономическом анализе закона собственности, в экономическом анализе договорного права, введении в философских основаниях Закона и Экономики и вспомогательного курса в экономическом анализе общественного закона. Кроме того, есть курсы предложенные как обязательный выбор, который вводится в экономический анализ других областей закона. В течение дальнейших курсов третьего срока предлагаются на улучшенный уровень согласно исследованию и преподаванию областей участия университетов. Курсовой Экзамен Курсовой Экзамен состоит из экзаменов срока и тезиса. Экзамены и тезис записаны в Английском или на языке страны в которой экзамены взяты. Каждый курс ведет к отдельному экзамену, который организуется в конце срока соответственно конец курса. Кандидат предполагает участвовать на десяти экзаменах срока. Экзамены - в письменной форме и последний раз по крайней мере три часа. Каждый экзамен сортируется на шкале 10 - 0 точек. Минимум 50 указывает, должно получаться, чтобы передать программу и получить степень. Кандидат должен написать тезис в течение третьего срока. Тезис предполагает доказывать работоспособность в области Закона и Экономики в научном способе. Время для рабочего на тезисе - четыре и полмесяцев (1-й Апрель на 15 Августа). Тезис должен оцениваться диспетчером и внешним экзаменатором. Внешний экзаменатор должен быть членом университета отличным от которого один из диспетчера. Тезис сортируется на шкале 30 - 0 точек. Тезис принимается, если количество точек полученных обоими экзаменаторами - по крайней мере 24. Конечный маркер вычитается с маркеров экзаменов срока и маркера тезиса. Для этого маркера экзаменов срока, маркер для тезиса награждался диспетчером, и маркер для тезиса награжденного внешним экзаменатором добавлены и согласно этому разделены на 16 и округлены в двух цифрах. Результирующая область точек от 10 до 0. Чтобы передать курсовой экзамен в Закон и Экономика конечные маркеры должна быть по крайней мере 5.00 точек. Диплом и Сертификат После Того Как прошло экзамен, который кандидат награжден диплом удостоверяя, что он или она награждена степень "Европейский Мастер в Законе и Экономика (EMLE)". Диплом указывает на interdisciplinary анализа аспиранта и в университетах, которые включаются в преподавание программы. Сертификат записан в Английском и содержит названия посещенных лекций, имена университетов в которых кандидат посетил эти лекции, предмет тезиса, а также конечных маркеров. Кроме того, сертификат выдается, на каких всех маркерах экзаменов срока и тезиса указываются, а также ранжирование кандидата и общее число участия студентов текущего университетского года. Просьба о более подробном "Студенческом Руководстве" должна адресоваться на: Erasmus@nw01.rrz.uni-hamburg.de. Больше информации может получаться Ute Lewin-Bleeker Sekretariat Мех Программ des ERASMUS Recht und Okonomie Binderstr. 34 Телефона Гамбурга D 20146 +49 40 42838-5776 и Institut мех Recht und Okonomik Fachbereich Rechtswissenschaft Edmund-Siemers-Allee 1 Телефона Гамбурга D 20146 +49 40 42838-5542 Erasmus@nw01.rrz.uni-hamburg.de Последняя Коррекция: Январь 23, 1999 Перевод текста о возможностях обучения в университетах Германии и Австрии "Международное Образование в Германии и Австрии" производилось в своей полноте Рекламным Отделом Международного Herald Tribune. Автор: Terry Swartzberg, находился в Munich. Программный Директор: Счет Mahder. С поддержкой от: · Американская Международная Школа Salzburg · Ролик Neue Schule · Европа Sprachenschule · Международная Школа Франкфурта · Goethe Institut · h.i.w Fremdsprachenschule · ITM · Prufungszentrum des Goethe-Instituts · Schule Birklehof · Schule Schloss Salem · Sprachen & Dolmetscher Institut Munchen · Университет Maryland · Международное Образование Вены International School в Германии и Студенты Австрии Узнают Английский, Испанский и Немецкий Для многих Европейцев, Английский и Немец считаны как языки дела(бизнес), и их повышение приходит непосредственно за счет других крупных иностранных языков. 19, 1997 Полный Рассказ Иностранцы Предпочитают Секретность Парадокс Немецкого образования - то, что иностранные студенты избегают государственных университетов - и искусственный снег в частных учреждениях. Министерство Образования сообщает о, которое не-Немцы теперь принимают во внимание 8 процентов всех студентов посещая институты страны высшего изучения. Но согласно Одеколону авторитетного IWD (Институт der deutschen Wirtschaft) экономическому думанию-баку, некоторые один-третий этих "не- Немцев" - фактически долгосрочные резиденты Германии, которая все еще держит иностранные паспорты. Студенты Узнают Английский, Испанский и Немецкий Для многих Европейцев, Английский и Немец считаны как языки дела(бизнес), и их повышение приходит непосредственно за счет других крупных иностранных языков. Значимый этап достигался в Европейском Союзе в начале от 1996, сообщает о Европейской Комиссии. Впервые, более чем половина взрослый EU распространила по крайней мере один язык: Английский. Полностью один-третий EU говорит этому как второй язык. Оба процента устанавливаются, чтобы повысить значительно - зачисления в Английских классах - во всем-времени уровней для всего EU. Тем временем, количество студентов и взрослый в EU, изучающий Испанским, Французским и Итальянец как второй язык продолжает отклонять, с Немцем, показывающим стабильную базу интереса. Величина для денег "Сегодняшние Европейцы думают прагматично, спрашивая сам: единственный язык ФWhich будет большинство приносят пользу моей карьере или делу(бизнес)? Какой язык имеет смысл мою инвестицию во-время и деньги?' Ответ является Английским и, в меньшей протяженности, Немец," сообщает Wolfgang Heuss, Munich языкового эксперта инструкции и главы Английского отдела городского Sprachen und Dolmetscher Institut (Институт Языков и Интерпретации). Этот прагматизм провел к необычному феномену: Центральные и Восточные Европейцы являются искусственным снегом в Munich, Вене и другие привлекательные, соседние Западные Европейские города, чтобы узнать Английский. " Действительно совсем логично," сообщает Mr. Heuss. "Многие наши новые прибытия с востока уже имеют хорошее практическое знание Немца, и Немецкий-стиль языковой инструкции нравится репутация для подачи величины- для-денег." Этот вид подтверждается Rosie Marie Weineck, spokesperson для …sterreichisch-Amerikanische Gesellschaft (OAG), Вся языковая школа: "В Вене, мы также видим продолжающийся наплыв Центрального и Восточно- Европейского взрослый learners. Они - здесь для полностью практических причин. Им нужен Немец и, если возможно, Английский, для их карьер, и они идут об изучении языков на очень деловитом пути." Как Мс. Weineck отмечает, этот практический метод изменил природу классов предложенных многими языковыми школами. "Одно Из наших новейших предложений является супер-интенсивным 'Немцем для Профессиональных Целей.' Он доказывает очень популярный," она сообщает. В обеспечении деловые-возраженные Немецкие классы, OAG работает тесно с Munich Goethe Institut, первичным шрифтом таких курсов. Со штаб-кварирой в Munich Goethe Institut - официальное тело, заряжаемое с распространением Немецкой культуры и всемирным языком. Прошлыми несколькими годом, Goethe Institut ввел большое разнообразие курсов ведущихся к различным сертификатам опытности в "деловой Немец." Посещаемость в таких курсах была прочной, особенно в Goethe центрах Institut в Центральной и Восточной Европе. Резиденты этих стран принимают во внимание две трети 20 людей миллиона изучая Немца во всех странах. Прагматизм также воздействовал на область туризма. ", Когда мы начинались в эре пост революции, много наших студентов прибывать в он, чтобы узнать Итальянца для освобождения в Италии, или Испанские для освобождения в Испании," сообщает Ingrid Wiltsch, голова Potsdam h.i.w. Fremdsprachenschule. "Теперь, большинство он хотеть узнать Английский. Это не - во всем мире прилагаемый, никакой материал где в мире Вы берете ваше освобождение." Среди первичных бенефициаров спешки на Английский было международными школами в Германии и Австрии. Большинство он иметь Английский как их основной язык инструкции. "Около 80 процентов наших семейств - не-Немец," сообщают Adele Hodgson, spokesperson для Международной Школы Франкфурта. "Поскольку эти семейства экспатрианта прибывают в страну с фоном взаимодействия на Английском, и поскольку их окончательное будущее часто не лежит в области Немецкого языка, семейства очень заинтересованные в иметь их язык Английского приемника инструкции детей. Посещаемость в таких курсах была прочной, особенно в Goethe центрах Institut в Центральной и Восточной Европе. Резиденты этих стран принимают во внимание две трети 20 людей миллиона изучая Немца во всех странах. "Не-экспатриант семейств также прибывает в он частично из-за Английского," она добавляет. "Они хотят дать их детям образование, которое служит в качестве Фbridge' в мире outside. Студенты оканчивают нашу школу с международно принятой степенью - международная степень бакалавра - и способность говорить отличный Английский." Этот вид подтверждается Rosie Marie Weineck, spokesperson для Osterreichisch-Amerikanische Gesellschaft (OAG), Всей языковой школы: "В Вене, мы также видим продолжающийся наплыв Центрального и Восточно- Европейского взрослый learners. Они - здесь для полностью практических причин. Им нужен Немец и, если возможно, Английский, для их карьер, и они идут об изучении языков на очень деловитом пути." Terry Swartzberg |
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Рефераты бесплатно, реферат бесплатно, сочинения, курсовые работы, реферат, доклады, рефераты, рефераты скачать, рефераты на тему, курсовые, дипломы, научные работы и многое другое. |
||
При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна. |