бесплатно рефераты
 
Главная | Карта сайта
бесплатно рефераты
РАЗДЕЛЫ

бесплатно рефераты
ПАРТНЕРЫ

бесплатно рефераты
АЛФАВИТ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

бесплатно рефераты
ПОИСК
Введите фамилию автора:


Основные проблемы культуры речи в СМИ

употреблении имени числительного. В приведенных далее примерах ошибки

объясняются именно незнанием особенностей склонения слов этой части речи.

Рассмотрим несколько примеров.

«Вчера еще здесь (в Североморске) было около четыреста камер»

(правильно: «около четырехсот»). «Операции будут проводиться пятидесятью

процентами акций холдинга» (правильно: «с пятьюдесятью процентами» ).

«Более восемьсот тысяч пенсионеров могут жить теперь достойно» (правильно:

«более восьмисот тысяч пенсионеров» ).

Несклонение или неполное склонение сложных и составных числительных

является нарушением литературной нормы. Редко склоняют журналисты

числительное «полтора». В течение полтора суток город опустел» (правильно:

«полутора суток»).

Нередки ошибки и в выборе падежной формы составного числительного,

оканчивающегося на «два», «три», «четыре» в сочетании с одушевленным

существительным. В таких конструкциях независимо от категории

одушевленности винительный падеж сохраняет форму именительного, например:

«Всего за этот месяц в госпиталь доставили тридцать два раненых» (а не

«тридцать двух раненых»).

Не соответствует литературной норме и такое предложение: «Строительство

комплекса должно быть завершено к двум тысячам третьему году» (правильно:

«... к две тысячи третьему году»), так как в составном порядковом

числительном склоняется только последнее слово).

Встречаются ошибки и такого рода: «Правительство обещает выплатить пенсии к

десятому сентябрю» (правильно: «...к десятому сентября»).

По-прежнему нередки погрешности и при употреблении собирательных

числительных. Их использование в сочетании с существительными, относящимися

к официально-деловой лексике, в литературном языке не рекомендуется (тем

более в информационных программах). Например: «Не случайно оказались в этом

регионе сразу двое сенаторов» (правильно: «...два сенатора...»).

Не всегда верно употребляются и числительные «оба» (муж. р.) и

«обе» (жен. р.), например: «Введение другой валюты (кроме рубля) пагубно

для обоих стран» (правильно: «... для обеих стран» ).

Речевой ошибкой считается образование существительных форм мужского

рода в именительном падеже во множественном числе:

инспектора (вместо инспекторы)

почерка(вместо почерки)

слесаря (вместо слесари)

снайпера (вместо снайперы)

фельдшера (вместо фельдшеры)

Случаются ошибки в эфире и при образовании родительного падежа

существительных множественного числа. Нормативными считаются такие

образования:

баржи - барж (не «баржей»)

будни - будней (не «буден»)

дыни - дынь (не «дыней»)

плечи - плеч (не «плечей»)

полотенца - полотенец

простыни - простынь (не «простыней»)

сумерки - сумерек

ясли - яслей

Напоминаем, что форма единственного числа слова «туфли» - «туфля» (а не

«туфель»), а слова «тапки» - «тапка» (а не «тапок»).

Ошибаются журналисты при склонении существительных, обозначающих

названия некоторых национальностей. В частности, нередки ошибки при

употреблении форм родительного падежа множественного числа, например:

башкиры - башкир (не «башкиров»),

буряты - бурят (не «бурятов»),

туркмены - туркмен (не «туркменов»),

якуты - якутов (не «якут»).

А) лексические ошибки

Лексические ошибки связаны с незнанием значений слов и устойчивых выражений

и обусловленным этим незнанием их неправильным употреблением в речи.

Приведем несколько примеров.

Очень живучей ошибкой оказалось употребление слова «обратно» вместо

«снова», «опять»: «Габардин пришел к нам обратно», «Рижский вокзал надо

переименовать обратно...», «Впоследствии Баланчин дал ей (балерине) эту

партию обратно».

Нередко журналисты начинают предложение со слов «в этой связи» («В этой

связи хочется вспомнить и о недавних событиях»).

Чаще всего это словосочетание употребляется, когда в тексте не указано ни

на какую связь предыдущего с последующим. Правильно: «В связи с этим...» .

Благодаря такому сочетанию слов и устанавливается связь между уже сказанным

и тем, о чем будет идти речь в дальнейшем.

Распространенной ошибкой является употребление слов «роспись»

вместо «подпись» и «число» вместо «дата». (Корреспондент: «Вот такое письмо

мы получили, а в конце его роспись и число». ) Роспись— это живопись на

стенах, потолке и на предметах быта (хохломская, городецкая роспись). Не

следует путать со словом «расписка», например, расписка в получении денег.

Подпись - это собственноручно написанная фамилия под документом,

подтверждающая авторство подписавшегося либо его согласие с изложенным. Что

касается слов «дата» и «число», они также не являются синонимами,

следовательно, взаимозаменяемость в тексте не оправданна. В понятие «дата»

(помета, указывающая время) входит и число, и месяц, и год, а число - это

лишь день календарного месяца. (Например: «Премьера фильма состоится

шестнадцатого числа»). Составляя документ, мы фиксируем именно дату, то

есть число, месяц и год его оформления.

К лексико-стилистическим погрешностям относится и незнание

особенностей лексической сочетаемости слов в русском языке. Например:

«Ухудшается уровень жизни народа» (правильно: «Снижается уровень жизни

народа» ). Неверно составлено и предложение: «Чтобы улучшить криминогенную

обстановку в городе, правоохранительные органы работают в усиленном режиме»

. «Криминогенный - способствующий совершению преступления». Правильно:

«Чтобы изменить криминогенную обстановку в городе...» или «Чтобы улучшить

общую обстановку в городе...» .

Нередки случаи неверного употребления слов «главный» и «заглавный».

Так, в предложении «В фильме «Летят журавли» Татьяна Самойлова сыграла

заглавную роль» слово «заглавный» было употреблено в значении «главный»,

что неверно, поскольку «заглавный» означает «вынесенный в заглавие, чего в

нашем примере не было (и не подразумевалось). А заглавную роль актриса

сыграла в фильме «Анна Каренина», названном по имени героини.

Типичными для телерадиоэфира являются погрешности следующего рода:

«Пожар возник на очень высокой высоте», «Репортер проводил репортерское

исследование», «Отличившиеся в этой операции награждены государственными

наградами», «Говоря о разговоре со Степашиным, депутат отметил…» Этот ряд

можно продолжать долго. Явления такого порядка в лингвистике принято

называть тавтологией.

Несомненно, разговорные элементы, просторечные вкрапления (именно

вкрапления) имеют право на жизнь в публицистике. Однако чувство меры в

использовании средств разговорного стиля у журналистов нередко отсутствует,

например: «Посетители музея сплошь эмвэдэшники, музейщики постарались для

них на славу».

Следует заметить, что разговорная тональность в информационно-

аналитических программах нередко тяготеет к грубовато-просторечной, а то и

вовсе подменяется ею. Свидетельство тому – откровенно грубая лексика:

хавать, халява, козлы, облажаться, лезть в штаны и др.

Что касается иностранных слов, то необходимость некоторых из них

несомненна, но зачем нам «конфронтация», «раунд», «саммит», «консенсус»,

«тинейджер», «шоу», «мимикрия», «брейн-ринг» и сотни других! Современные

масштабы заимствования губительны для русского литературного языка.

Б) фонетические ошибки

Фонетические ошибки составляют самую многочисленную группу

погрешностей, связанную с нарушениями норм ударения. Чаще всего ошибки

встречаются в следующих словоформах (справка дается по "Словарю ударений

русского языка" Агеенко Ф. Л., Зарва М. В., М., 2000); ниже приводятся

правильные варианты:

бармен - барменом

бочковое (пиво)

вёрсты, вёрстам (но: в десяти верстах)

возрастов (люди всех возрастов)

вручим (награды)

(в) госпиталях

Девичье поле (но: девичья память )

диспансер

договорные цены - по договорам

завидно

заключим (соглашение)

занялся

запломбированный

издали (наречие)

издан, издана

козырной (не козырный)

красивее,

крестный ход (не крёстный)

лифты

(от) массажа

мастерски (написано)

мастерская (игра)

менеджмент

наносное

обнаружение

опека (не опёка )

оценён (не оценен)

переключим

пережил (друга на пять лет)

полиграфия

(вы) правы

преклонимся

(в) сети (Интернет, телефонной и т.п.)

столяр

стороны (но: две стороны, обе стороны)

договаривающиеся стороны , на все четыре стороны )

В) синтаксические ошибки

Самой распространенной синтаксической ошибкой является нарушение

норм управления, например:

взвесил о том...

закон предусматривает о том...

утверждает о том...

понимает о том...

показывая в нескольких словах о том...

мы уже обсуждали об этом... и т. д.

Правильно следует говорить:

взвесил (что?) все "за" и "против"...

утверждает, что...

понимает, что нужно людям...

показывая, как это происходило...

мы уже обсуждали (что?) эту тему... и т. д.

Распространенную ошибку допускают журналисты, употребляя

существительное в родительном падеже с предлогами "согласно" и "благодаря":

согласно приказа, согласно договора, благодаря хорошей погоды. Правильно:

согласно приказу, согласно договору, благодаря хорошей погоде. Имя

существительное в сочетании с предлогами "благодаря" и "согласно"

употребляется в дательном падеже.

Риторический стиль СМИ

Несколько слов о риторическом стиле современных СМИ, поскольку

именно речью СМИ во многом создается современное общественное настроение,

современная речевая культура и отношение к самой речи.

Всякая оценка зависит от состояния или отношения самого

оценивающего к предмету своей оценки. Риторика СМИ руководствуется

интересами "чистогана": чтобы тебя слушали или читали (иначе говоря,

"купили"), надо привести побольше скандалов, убийств, катастроф, показать

нечто "потрясающее" (целью красноречия всегда было "потрясти души", поэтому

красноречие делилось всегда на "истинное и ложное").

Отсутствие филологической культуры (это и есть культура речи в

широком смысле), ответственности за сказанное слово, видение только

сиюминутного и нежелание предвидеть последствия своих слов (всякий грех

оборачивается против человека, совершившего этот грех) - рождают

современное общественное настроение упадничества, ерничества, критики,

иронии над всем и вся. У наших СМИ нет ощущения того, что своими текстами

они формируют массовое общественное сознание. Отсюда падение вкуса,

низменность содержания речи при попытках создания эдакого "стилевого

винегрета", где зощенковско-щукарский юмор соединяет арготические и

просторечные находки с имеющимися в вульгарном сознании расхожими

церковнославянизмами вроде "градов и весей".

Очевидно, что конец ХХ века породил множество оригинальных

"газетных" стилистов, имеющих не только богатый словесный запас, но и

усложненно-украшенный синтаксис речи. Все это служит тем же классическим

средствам убеждения - другое дело, что эти новаторы языка, не считаясь с

нормами этики и культурноречевыми традициями, "ломают" язык в угоду новому

стилю жизни.

Простые примеры: современные политики в своих публичных

выступлениях нередко прибегают к жаргону криминальных группировок, наиболее

тиражная московская газета “МК” считает возможным выносить в шапку на

первой полосе слова, относящиеся к примитивным ругательствам, а памятник

“солнцу русской поэзии” А. С. Пушкину в Москве буквально задавлен со всех

сторон кричащей иноязычной рекламой иностранных товаров...

Теперь дорога "матизмам" открыта не только в художественной

литературе, но также в газете, в кино и на телеэкране.

Все эти высказывания принадлежат или представителям класса так

называемых "новых русских", или работникам электронных средств массовой

информации. О языковой культуре первых ходят анекдоты, да и вторая

категория, увы, изысканностью слога нас в последние годы не балует.

Приведу справедливое суждение Константина Паустовского, прекрасного

русского писателя, истинного ценителя русского языка и его ревностного

защитника. Оно взято мной из статьи “Поэзия прозы”:“По отношению каждого

человека к своему языку можно совершенно точно судить не только о его

культурном уровне, но и о его гражданской ценности. Истинная любовь к своей

стране немыслима без любви к своему языку. Человек, равнодушный к родному

языку, — дикарь. Он вредоносен по самой своей сути, потому, что его

безразличие к языку объясняется полнейшим безразличием к прошлому,

настоящему и будущему своего народа”.

Газета “МОСКОВСКИЙ КОМСОМОЛЕЦ”

“Ирина Понаровская займется рекламой ЧУЛКОВ” (норма требует: чулок)

“Московский комсомолец”, 14 марта, заголовок (!) редакционной заметки (не

авторской)

Отар КУШАНАШВИЛИ,

тележурналист

“...Весь истеблишмЕнт представлен здесь...” (неправильное ударение)

ТВ-6, “Партийная зона”, ночь с 23 на 24 марта

Евгений КИСЕЛЕВ,

ведущий программы “Итоги”

“...Известны примеры более масштабной коррупции: создавались миллионные

состояния, которые утекали за границу, но все это ОСТАЛОСЬ ВТУНЕ” дедово “в

туне” использовано без учета его семантики и сочетаемости)

НТВ, “Итоги”, 27 апреля

Газета “ИЗВЕСТИЯ,”

корректорская служба

“...Юрий Фокин скоро сменит Анатолия Адамишина во главе посольства в ВЕЛКИ-

КОБРИТАНИИ” (орфографическая ошибка)

“Известия”, заметка Константина Эггерта “Дипслужба теряет престиж даже для

отставников”, 29 марта

НТВ, “СЕГОДНЯ”,

редакторы программы

“...Президент сегодня обратился С РАДИООБРАЩЕНИЕМ по случаю праздника...”

(тавтология; вариант: выступил)

НТВ, “Сегодня”, 8 марта

Павел ГУСЕВ,

главный редактор газеты “Московский комсомолец”

“...Сегодня поздравить всех женщин с Восьмым МАРТОМ (грубое нарушение

литературной нормы; распространено в просторечии, надо: с Восьмым Марта)

МТК, программа “На огонек”, 8 марта

Борис НОТКИН,

телеведущий

“...Я цитирую “Московские новости”, КОТОРОЕ ДАЛО...” (неправильное

согласование)

МТК, программа “Лицом к городу”, 4 марта

Альберт ПЛУТНИК,

обозреватель

“...Научную биографию ...Бердяева, русского философа, ...ставшего весной

1947 года доктором теологии ГОНОЗИС КАЗА Кембриджского университета”

(вместо правильного — гонорис кауза)

“Известия”, очерк “Сигнал”, 24 апреля

Александр КОЛПАКОВ,

тележурналист

“...Сразу ПО ПРИЕЗДУ Чубайс сказал...” (форма, близкая к просторечию; в

теле- и радионовостях не рекомендуется; надо: по приезде)

НТВ, “Итоги”, 23 марта

Яков ГОРДИН, писатель

“...Русский совестлИвый человек...” (неправильное ударение)

Радио “Санкт-Петербург”, 25 марта

Юрий ЛУЖКОВ, мэр Москвы

“...Сейчас нахожусь В РЕЖИМЕ ОЖИДАНИЯ, как он (Чубайс) воспримет мое

заявление” (стилистическая неряшливость);

“...В том темпе оплачивать ЗА услуги, которые государство предоставляет

населению...” (грубое нарушение нормы; неправильное управление; надо:

оплачивать услуги)

НТВ, “Сегодня”, 10 марта;

НТВ, “Сегодня” (из выступления в Кремле), 25 апреля

Лидия ЧУМАЧЕНКО, зам. директора музея экслибриса

“Наш музей ВЫПОЛНЯЕТ все те ОСОБЕННОСТИ, что и другие музеи...”

(неправильная сочетаемость)

Радио “Москва”, 13 марта

Владимир КОЛЕСНИКОВ, зам. Министра МВД

“КРИТЕРИЙ оценки деятельности наших подразделений является раскрываемость

преступлений...” (грамматическая ошибка; надо: критерием); “...На чем

ЖИЖДЕТСЯ мафия...” (просторечие; надо: зиждется)

1 канал ТВ: ОРТ+НТВ+РТР, программа “Преступление без наказания”, 1 марта

Станислав ГОВОРУХИН, председатель Комитета по культуре Государств. Думы

“Народу внушена мысль: А НА КОЙ ХРЕН этот парламент?” (нарушение стилевых

норм; использование грубопросторечного слова в выступлении в парламенте

недопустимо)

РТР,“Вести”, репортаж о заседании Госдумы, 5 марта

Геннадий ЗЮГАНОВ, лидер КПРФ

“Мы надеялись получить ответ на ЭТИ ОПАСНОСТИ” (не учтена семантика слова;

вариант: на эти угрозы)

МТК, “Новости недели”, 7 марта

|[| |

|p| |

|i| |

|c| |

|]| |

| |

Екатерина СТРИЖЕНОВА,

телеведущая ОРТ

“Вопреки СЛОЖИВШЕЙСЯ ситуации, которая СЛОЖИЛАСЬ сейчас в России”

(немотивированная тавтология)

ОРТ, “Доброе утро”, 23 сентября

Наталья ДАРЬЯЛОВА,

телеведущая

“Недавно на открытии ПАМЯТНИКУ Высоцкому я грустила...” (речевая

небрежность)

РТР, программа “Моя семья”, 12 сентября

Борис БЕРЕЗОВСКИЙ,

исполн. секретарь СНГ

“Я хочу тоже здесь прояснить, чтобы это не вызывало КАК БЫ сомнений...”;

“Конечно, это КАК БЫ в большей степени шутка....”; “И поэтому КАК БЫ я не

хочу сегодня лицемерить...” (некорректное использование сравнительного

союза КАК с частицей БЫ, не учитывается семантика этого речевого оборота;

свидетельствует о невысокой речевой культуре говорящего)

р/с “Эхо Москвы”, беседа с А. Венедиктовым, 2 сентября

весьма распространенный в публичной 1. речи и СМИ речевой оборот,

манерность, свойственная слабоорганизованной, нестрогой разговорной речи

Егор СТРОЕВ,

председатель Совета Федерации

“...Психозы не надо ВЕШАТЬ людям...” (лексико-стилистическая ошибка)

НТВ, “Сегодня”, 3 сентября

употребление слов из тюремно-лагерного жаргона в публичной речи и СМИ не

рекомендуется

Андрей ЯХОНТОВ,

председатель Общества русско-сербской дружбы + корректоры газета “Русский

вестник”

“Кто не видел, ОБ чем разговаривал и как отвечал на вопросы конгрессменов

генерал Лебедь... мог просто диву даваться...” (ошибочное употребление

предлога ОБ)

Газета “Русский вестник”, № 31-32, 1998, с. 5, заметка “А. Лебедь и

конгресс США”

ошибка, типичная для просторечия; литературная норма: о чем

Николай ХАРИТОНОВ,

лидер Аграрной фракции в Госдуме

“...Виктор Степанович, у вас хорошие человеческие качества, НЕ СГОРАЙТЕ их

в думском горниле...” (ошибка в выборе слова)

РТР, официальное выступление в Госдуме, 7 сентября

не учтена семантика и сочетаемость слова

Михаил ВИНОГРАДОВ,

президент Международной службы адаптации + корректоры “Независимой газеты”

“Экспертиза должна быть независимой... В конце концов, привлекали же как

консультанта кардиолога ДЕЙБЕКИ... (две орфографические ошибки в написании

фамилии хирурга...)

“Независимая газета”, статья “Президент глазами психиатра”, 25 сентября, с.

3

Владимир ЖИРИНОВСКИЙ,

лидер ЛДПР

“Ваше коварство еще БОЛЕЕ ХУЖЕ...” (грамматическая ошибка)

РТР, “Вести”, выступление в ГД, 7 сентября

такой формы в русском языке нет

Григорий ЯВЛИНСКИЙ,

лидер фракции “Яблоко”

“ У меня нет таких намерЕний...” (неправильное ударение)

ОРТ, “Новости”, 10 сентября

допускается только: намЕрений;

Где поучиться

Не случайно еще на заре радиовещания в дикторской группе появилась

картотека "трудных слов". Туда заносили слова, вызывавшие затруднения в

плане их значения, произношения, ударения, словоизменения, стилистической

окраски. Так закреплялось единообразие в употреблении, звучании слова в

эфире, которое помогало избегать моментов, отвлекающих от содержания

информации, помогало устанавливать тесную связь между информатором и

реципиентом - связь, достаточно хрупкую в условиях дистанционного общения.

Необходимость в период подготовки передачи получить нужную справку

о произношении слова и ударении в то время была затруднительна: картотека

находилась в дикторской группе в Путинковском переулке, а передачи велись

не только из расположенных там студий, но и из студий Центрального

телеграфа, студий Дома звукозаписи на улице Качалова. Так возникла мысль

издать картотеку в виде словаря, который мог бы иметь при себе каждый

диктор, комментатор, репортер, идущий к микрофону. Поэтому в 1951 году

Радиокомитет издал справочник "В помощь диктору", в котором было всего пять

тысяч слов. Ho и это издание доказало крайнюю необходимость такого пособия,

и уже в 1954 году был опубликован значительно расширенный "Словарь

ударений. В помощь диктору", включавший в себя тридцать пять тысяч слов.

Оба издания предназначались для внутреннего пользования. Лишь в 1960 году в

издательстве "Советская энциклопедия" вышел "Словарь ударений для

работников радио и телевидения", предназначенный для самой широкой

аудитории. Впоследствии в течение многих лет выпуск словаря осуществляло

издательство "Русский язык".

Все эти издания отличались значительным своеобразием по сравнению с

другими словарями произношения и ударения. Во-первых, в них входили как

имена нарицательные (новая лексика; термины науки, техники, культуры, уже

встречавшиеся или способные встретиться в текстах передач; книжные по

окраске слова, имеющие ограниченную сферу применения и потому малознакомые

и малопонятные и др.), так и собственные (географические названия, имена и

фамилии политических и общественных деятелей, работников науки и культуры;

названия органов печати, информационных агентств и др.). Вo-вторых, что

весьма существенно, здесь рекомендовался единственный вариант произношения

и ударения из стремления к единообразию, устранению разнобоя в эфире. Не

случайно в предисловии к словарю подчеркивалось: "В настоящее время

радиовещание и телевидение являются основными пропагандистами культуры

устной речи, существенную часть которой образуют нормативное ударение и

произношение. Некоторые исследователи полагали, что подобный принцип

обедняет представление о богатстве и многообразии возможностей, заложенных

в основе русского языка. Но так могли думать лишь те, кто не был знаком с

особенностями использования языка в условиях звучащей массовой

коммуникации, когда каждое отступление от привычной нормы, привлекая

внимание к себе, отвлекает от речи, непрерывно развивающейся во времени и

не позволяющей вернуться к непонятному, осмыслить неусвоенное. Только такая

установка делала возможной и эффективной функционирование звучащей массовой

коммуникации.

Словарь пользовался большой популярностью. С 1960 по 1993 гг. вышло

семь его изданий, которые никогда не залеживались на полках. Хорошо

известен он был и за рубежом. Мне приходилось работать в университетах

Франции, Италии, Чехословакии, и везде при первом знакомстве с

преподавателями кафедры русского языка меня торжественно вели в

факультетскую библиотеку и показывали стоящий на самом видном месте

"Словарь ударений для работников радио и телевидения", который они считали

своей настольной книгой.

Однако с 1993 года прошло семь лет. Менялись социально-зкономические

условия жизни в стране, менялся и ее язык. Это должно было найти отражение

в словаре. Более двух лет велась подготовка к новому, восьмому, изданию. И

вот весной 2000 года словарь вышел в свет.

Работа над восьмым изданием требовала огромного труда. С одной

стороны, за эти годы вышло большое количество различных словарей,

рекомендации которых нельзя было не учитывать. Требовалось тщательное,

скрупулезное сопоставление предложенных в последнем издании "Словаря

ударений" вариантов с вариантами, зафиксированными в более поздних

словарях. Особая сложность заключалась в том, что данные этих словарей не

всегда совпадали. С другой стороны, на помощь пришел Интернет.

В этих словарях отражены изменения, возникшие в живой речи наших

современников, причем многие из этих изменений приобрели со временем

характер новой нормы. Назову лишь некоторые из словарей:

Еськова Н. А. Орфографический словарь русского языка, 1996;

Ожегов C. И. и Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка, 1997;

Ефремова Т. Ф., Костомаров В. Г. Словарь грамматических трудностей

pусского языка,1997;

Каленчук М. Л., Касаткина Р. Ф. Словарь трудностей русского

произношения, 1997;

Лексические трудности русского языка, под ред. А. А. Семенюк, 1997;

Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и

литературы 80-х годов. Под ред. Е. А. Левашева, 1997;

Орфоэпический словарь русского языка. Произношение, ударение,

грамматические формы,1997;

Большой энциклопедический словарь, 1998;

Крысин Л. П. Толковый словарь иноязычных слов, 1998;

Большой толковый словарь русского языка, 1998;

Солганик Г. Я. Стилистический словарь публицистики, 1999.

При подготовке восьмого издания впервые были использованы уникальные

возможности, появившиеся с возникновением такой своеобразной информационной

системы, как Интернет.

III. Заключение

Если человек не допускает ошибок в произношении, в употреблении форм

слов, в их образовании, а построении предложении, речь его мы называем

правильной. Однако этого мало. Речь может быть правильной, но плохой, то

есть не соответствовать целям и условиям общения. В понятие хорошей речи

включаются как минимум три признака богатство, точность и выразительность.

Показателями богатой речи являются большой объем активного словаря,

разнообразие используемых морфологических форм и синтаксических

конструкции. Точность речи—это выбор таких языковых средств, которые

наилучшим образом выражают содержание высказывания, раскрывают его тему и

основную мысль. Выразительность создается с помощью отбора языковых

средств, в наибольшей мере соответствующих условиям и задачам общения.

Если человек обладает правильной и хорошей речью, он достигает высшего

уровня речевой культуры. Это значит, что он не только не допускает ошибок,

но и умеет наилучшим образом строить высказывания в соответствии с целью

общения, отбирать наиболее подходящие в каждом случае слова и конструкции,

учитывая при этом, к кому и при каких обстоятельствах он обращается.

В нормальном людском сообществе человек говорит то, что думает, а

делает то, что говорит. Отступление от этого правила, т.е. когда люди

начинают думать одно, говорить другое, подразумевая третье, а отчитываться

перед совестью и обществом четвертым, вызывает в людском сообществе

множество негативных последствий и фактически обрекает его на вроде бы

медленное, но явное саморазрушение.

При произнесении любого слова – задействуется сложная матрица, состоящая

из сочетабельностей звуков. Каждый из звуков задействует определённые

участки в человеческом мозге, в организме, сознании, подсознании. Данный

процесс происходит независимо от того, какой смысл вкладывает человек в

произносимое слово. В человеческом организме, также как и в организмах

животных, растений изначально заложены определенные реакции на те или иные

звуки и на графику письма. Человек не в силах отказаться (да это было бы и

самоубийственно) от миллионов лет эволюционного развития, происходившего до

него, и полностью перестроить принципы работы организма, который содержит

в себе память не только о всех предках человека, но и о иных организмах:

растениях, животных. Таким образом, грамотно употребляя слова, люди

вызывают гармоничные реакции в себе и окружающих. Когда же в слова

вкладывается несуразный смысл, противоречащий тому значению, которое в

действительности имеет произнесённая сочетабельность звуков, в организме

произнёсшего и в окружающих возникает дисбаланс, так как смысл,

воспринимаемый сознанием, вступает в противоречие со “смыслом”,

воспринимаемым подсознанием.

Результаты проводившихся в последнее время исследований в области

волновой генетики позволяют утверждать: организму человека далеко не

безразлично, что его хозяин думает, слушает, читает или говорит. Ибо вся

воспринимаемая информация отражается в так называемом волновом ГенОме. При

этом человеческий организм не разбирает, от кого вы получаете информацию,

от живого собеседника или с экрана телевизора, из газет. Любое

произнесенное слово действует, как волновая генетическая программа,

способная оказывать существенное воздействие на поведение и жизнь людей.

Причина многих экономических и политических трудностей, с которыми

столкнулась наша страна в последние годы, состоит в заметном падении

нравственного уровня общества. Мы утратили многие понятия о добре и

милосердии, о терпимости к чужому мнению. Как никогда прежде общество наше

нуждается в духовном возрождении, моральном развитии, в утверждении высокой

нравственности. Это должно проявляться во всем, в том числе и в языке, в

манере нашего повседневного общения и поведения, в понимании задач

постоянного культурного совершенствования каждого из нас.

Высокий уровень речевой культуры — неотъемлемая черта культурного

человека. Совершенствовать свою речь — задача каждого из нас. Для этого

нужно следить за своей речью, чтобы не допускать ошибок в произношении, в

употреблении форм слов, в построении предложении. Нужно постоянно обогащать

свои словарь, учиться чувствовать своего собеседника, уметь отбирать

наиболее подходящие для каждого случая слова и конструкции.

IV. Литература.

1. Греков В.Ф. и др. Пособие для занятий по русскому языку. М.,

Просвещение, 1968г.

2. Оганесян С.С. Культура речевого общения // Русский язык в школе. № 5 –

1998г.

3. Скворцов Л.И. Язык, общение и культура // Русский язык в школе. № 1 –

1994г.

4. Формановская Н.И. Культура общения и речевой этикет // Русский язык в

школе. № 5

5. Абрамов Н. Искусство разговаривать// Русская речь. - 1991. - № 4.

6. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Культура и искусство речи. Современная

риторика. Ростов-на-Дону. Издательство «Феникс». 1996.

7. Гольдин В. Е., Сиротинина О. Б. Речевая культура // Русский язык.

Энциклопедия. - М. , 1998.

8. Далецкий Ч. Практикум по риторике. - М. , 1996.

9. Ширяев Е. Н. Что такое культура речи // Русская речь. - 1991. - №

4.1.Греков В.Ф. и др. Пособие для занятий по русскому языку. М.,

Просвещение, 1968г.

Страницы: 1, 2


бесплатно рефераты
НОВОСТИ бесплатно рефераты
бесплатно рефераты
ВХОД бесплатно рефераты
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

бесплатно рефераты    
бесплатно рефераты
ТЕГИ бесплатно рефераты

Рефераты бесплатно, реферат бесплатно, сочинения, курсовые работы, реферат, доклады, рефераты, рефераты скачать, рефераты на тему, курсовые, дипломы, научные работы и многое другое.


Copyright © 2012 г.
При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна.